Annotations and Chronologies
for Ian Fleming's Bond Stories by John Griswold
The
problem with reviewing a book of this type is that it was never intended
to be read from cover to cover, rather to be dipped into as required
to clarify the original texts. It is a weighty book, numbering 449
pages and in addition to providing information such as what the references
to the girl in the balloon bet signify, provides the reader with conversions
to the current buying power of monetary values, includes a blow by
blow account of the famous golf match between James Bond and Goldfinger
and analyses the entire bridge game in Moonraker.
Although they don't provide riveting reading in themselves, they do
at least allow the reader to find out exactly what was going on at
any point in these stories. The book has hundreds of references, obscure
and not so, which makes it an essential addition to the library anyone
who considers themselves to serious about the works of Ian Fleming.
Despite its strengths the book has a number of flaws. Self published,
the book would have benefited from an editor to tidy things up; it
is unnecessary to write "French for:", each time a phase
appears in French, when a key could have provided the same information
more concisely. And why are some entries repeated in full for several
books, whereas other repeated entries refer the reader to the first
occurrence of that entry. Also, while there is a global glossary,
it hasn't been used consistently - wouldn't the repeated entries have
been better off in it?
One area of the book that could prove to be
rather controversial in the Bond community are the chronologies. As
Fleming introduced a number of inconsistencies throughout the series,
Griswold has attempted to realign the stories, claiming that the series
should be seen as a whole. This revisionist argument doesn't really
stand up in a reference book and allocating specific dates where there
is not enough information to do so is not on. e.g. "December
3, 1937: Vivienne Michel was born in Sainte Famille, Canada"
(p. 350), while in the footnotes the author writes that "The
only dates that would allow her to be 23 years old... would be from
October 14, 1937 through December 31, 1937". That surely is precise
enough, the point of a reference work is to point out the inconsistencies,
not change the original works. And although the chronologies are written
in such a way that they don't spoil the plot, they seem quite out
of place and include a level of precision that is unnecessary.
These are really minor complaints though. The main issue I have with
this book is the language translations; at best they are cumbersome;
often they are incomprehensible; and many times they are wrong. Griswold
assures us (p. 430) that "Rapido! Seguro! Economico!" means
"Rapid! Assurance! Economic!". Would he please tell me what
that means in English? - language translation should express the meaning
of the original phrase rather than providing an out of context translation
of each word. Much better would have been "Fast! Safe! Cheap!",
depending on the context in which it was originally written - unfortunately
there is no way to link back to the original text from the alphabetical
annotations, which would have benefited from having chapter numbers
indicated, or even better, listed as they occur in Fleming's texts.
Another error (page 282) is that "estancias" is Spanish
for "stays" and Fleming really meant "estados"
which means "estates". This information is wrong; although
"estancia" can mean "stay", it can also mean a
ranch or farm, which is exactly what Fleming meant. And Griswold
has written "D.S.S.: Possibly stands for: 'Department of State
Security'". In fact it probably means "Department of Social
Security", an altogether different matter, although once again
it is difficult to trace where the reference is to be found in the
text of The Man With
The Golden Gun.
These silly little errors undermine what is undoubtadly an
otherwise well researched book, but every single verifiable
fact should have been confirmed.
Despite these criticisms the book is a must have for anyone who is
serious about Fleming's novels. Although it does contain a small number
of factual errors, and my advice is to ignore all translations, these
surely can be corrected by the author in a future edition, arguably
making it one of the ultimate guides to the James Bond novels.
Return to James Bond books
|
|